Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | …. it is life after death which is worth and ever lasting | |
Faridul Haque | | Whereas the Hereafter is better and everlasting | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | but the Everlasting Life is better, and more enduring | |
Maulana Muhammad Ali | | While the Hereafter is better and more lasting | |
Muhammad Ahmed - Samira | | And the end (other life is) better and more lasting (everlasting) | |
Sher Ali | | Whereas the Hereafter is better and more lasting | |
Rashad Khalifa | | Even though the Hereafter is far better and everlasting | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | And the Hereafter is better and lasting. | |
Amatul Rahman Omar | | Though the (the life in) the Hereafter is much better and more lasting | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | Whereas (the comfort and pleasure of) the Hereafter is preferable and everlasting | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | Although the Hereafter is better and more lasting | |
New and/or Partial Translations, and works in progress
|
---|
Linda “iLHam” Barto | | But the hereafter is better and permanent. | |
Sayyid Qutb | | while the life to come is better and longer lasting. | |
Ahmed Hulusi | | When the life after (the dimension of power and consciousness) is much better and more lasting. | |
Torres Al Haneef (partial translation) | | "even though the Next Life is better, and more lasting." | |
Sayyed Abbas Sadr-Ameli | | While the world to come is better and more lasting | |
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim | | While the Hereafter is far better, blissful, infinitely lasting and enduring | |
Mir Aneesuddin | | while the hereafter is better and that which remains. | |